-
1 allowance is made for
Математика: предусматривается возможность -
2 with allowance made for
-
3 with allowance made for
-
4 with allowance made for
Большой англо-русский и русско-английский словарь > with allowance made for
-
5 with allowance made for
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > with allowance made for
-
6 Proper allowance must be made for
Математика: необходимо учесть, необходимо учитывать (учесть)Универсальный англо-русский словарь > Proper allowance must be made for
-
7 allowance
[ə'lauən(t)s] 1. сущ.1) денежное пособие; денежное содержание- weekly allowance
- house allowance2) амер.; брит. pocket money карманные деньги3) норма, квота; паёк- allowance of ammunition
- at no allowance4) скидка5) допущение; принятие в расчёт, во вниманиеHe made allowance for the time required by the sound to ascend from the bottom. — Он учёл время, необходимое, чтобы звук со дна дошёл до него.
The spectators are always candid enough to give great allowances to a new actor. — Зрители всегда достаточно снисходительны, чтобы делать большие скидки новому актёру.
6) ( allowances) довольствие7) позволение, разрешение; легальностьThere were many causes of difference between them, the chief being the allowance of slavery in the South. — Между ними много точек расхождения, главная из которых - узаконенность рабства в южных штатах.
8) тех. допуск9) спорт. фора, гандикапSyn:2. гл.1) ограничивать (кого-л.) строго определённым количеством (чего-л.)I am allowanced two glasses three hours before dinner. — Мне разрешают выпить два бокала за три часа до ужина.
2) назначать, выдавать строго ограниченный паёк, содержаниеThe evening cup of tea and the allowanced pound of pemmican. — Вечером чашка чая и полагающийся фунт пеммикана.
-
8 make allowance for
1. принимать во внимание2. учитывать; делать поправку -
9 make allowance for smth.
(make allowance(s) for smth.)принимать что-л. во внимание, в расчёт, учитывать что-л., делать скидку, поправку на что-л‘Oh, mother, you don't know men as I do,’ said Catalina. ‘They're weak and easily led. How could the world go on if we did not make allowances for their foolishness?’ (W. S. Maugham, ‘Catalina’, ch. 22) — - Но, мама, ты же не знаешь мужчин так, как знаю их я, - сказала Каталина. - Они существа слабые и легко поддаются влиянию. Как бы существовал мир, если бы мы, женщины, не прощали им глупых поступков?
He was a jovial fellow. He could not speak without bellowing, Miss Reid thought, him quite an eccentric, but she had a keen sense of humour and was prepared to make allowances for that. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Winter Cruise’) — Капитан был жизнерадостным и шумным человеком. Мисс Рейд считала его чудаком, но со свойственным ей чувством юмора всегда находила оправдание его чудачествам.
...but when you have made every allowance for the latitude and the season, it was a good day. (J. B. Priestley, ‘They Walk in the City’, ch. XII) —...принимая во внимание географическую широту места и время года, день все же можно было назвать хорошим.
-
10 make an allowance
Образное выражение: сделать поблажку (кому-либо: Он сделал мне поблажку - He made an allowance for me.) -
11 gross domestic product
валовой внутренний продукт
Показатель, выражающий стоимость всех конечных продуктов, товаров и услуг в течение определенного периода (квартал) за вычетом стоимости их промежуточного потребления. ВВП - это основной макроэкономический показатель результатов экономической деятельности страны, используемый в системе национальных счетов и исчисляемый органами государственной статистики. В РФ рассчитывается ВВП в текущих ценах - номинальный ВВП, и ВВП в ценах базового года - реальный ВВП. Ср. с Валовый национальный доход.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
валовой внутренний продукт
ВВП
Макроэкономический показатель, выражающий стоимость всех конечных продуктов (товаров и услуг), произведенных в стране в течение определенного периода (гл. обр. — года, но подсчитывается ВВП и поквартально, и помесячно). ВВП — один из сводных показателей системы национальных счетов, получивший с переходом России на эту систему статус основной характеристики национальной экономической деятельности. Исчисляется государственной статистикой РФ в рыночных ценах (в текущих — номинальный, в ценах базового года — реальный ВВП). ВВП может быть рассчитан тремя методами а) производственным, б) методом использования и в) методом формирования ВВП по источникам доходов. При расчете первым из этих методов ВВП вычисляется как разность между выпуском товаров и услуг в целом по стране (валовым выпуском) и промежуточным потреблением. Или же как сумма добавленных стоимостей, создаваемых в отраслях экономики. Причем объемы добавленных стоимостей по отраслям рассчитываются в основных ценах (основная цена — цена, получаемая производителем за единицу товара или услугу, исключая любые налоги на продукты и на импорт, но с учетом субсидий на продукты и на импорт). Добавив чистые (за вычетом субсидий) налоги на продукты и на импорт, получим ВВП в рыночных ценах. При расчете вторым методом ВВП получают путем сложения расходов всех экономических секторов на конечное потребление и валовое накопление, а также чистого экспорта. При этом расходы на конечное потребление подразделяются на расходы домохозяйств, государственных учреждений (организаций бюджетной сферы) и некоммерческих организаций (НКО), обслуживающих домохозяйства. В расходах на конечное потребление выделяются расходы на товары, индивидуальные и коллективные услуги. Валовое накопление складывается из валового накопления основного капитала и изменения запасов материальных оборотных средств. Метод формирования ВВП по источникам доходов не является самостоятельным, поскольку в соответствии с принятой методологией не все показатели доходов подсчитываются путем прямого счета, часть из них исчисляется балансовым методом. В расчетах отражаются первичные доходы, получаемые единицами, непосредственно участвующими в производстве, а также органами государственного управления (организациями бюджетной сферы),обслуживающими домохозяйства. Метод формирования ВВП по источникам доходов используется Госкомстатом России только для анализа стоимостной структуры ВВП, а не для определения его номинального объема или динамики. Оценка ведется по ценам, фактически используемым в операциях, причем в средних ценах рассматриваемого периода. Реальный ВВП в сопоставимых ценах рассчитывается ежегодно методом дефлирования (см. Дефлятор) в ценах предыдущего года — такая частая смена базового года связана с необходимостью учета быстрых структурных изменений в экономике страны, происходящих в период рыночных реформ. По мере поступления более надежных данных и новых источников информации текущие статистические оценки ВВП пересматриваются. Внутри года даются квартальные и месячные оценки ВВП. Данные о ВВП регулярно публикуются Госкомстатом России в изданиях этого ведомства. Показатель ВВП связан с другими макроэкономическими показателями. Вычитанием из ВВП объема потребления основного капитала (см. Основные фонды) получают чистый внутренний продукт (ЧВП). Добавляя к ВВП полученные из «остального мира» оплату труда, доходы от собственности и предпринимательский доход, а также вычитая соответствующие потоки, выплаченные «остальному миру», получают валовой национальный продукт (ВНП).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
валовой продукт страны
валовой национальный продукт
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
валовый внутренний продукт
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
gross domestic product
The total output of goods and services produced by a national economy in a given period, usually a year, valued at market prices. It is gross, since no allowance is made, for the value of replacement capital goods. (Source: GOOD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > gross domestic product
-
12 make
1. Ithe ebb was making начинался отлив; the tide making we weighed anchor во время прилива мы бросили якорь2. II1) make in some manner this toy makes easily эту игрушку легко сделать: hay ought to make well [in this drying breeze] [на таком сухом ветерке] сено должно хорошо просушиться /сохнуть/2) make somewhere make upstream (downstream) идти /плыть/ вверх (вниз) по течению3) make in some manner the tide is making fast вода быстро прибывает; winter is making earnestly наступает настоящая зима4) make in some manner make well (poorly, etc.) хорошо и т. д. зарабатывать; he always makes pretty handsomely он всегда недурно зарабатывает3. III1) make smth. make machines (tools, paper, chairs, hats, etc.) делать /производить/ машины и т. д., make bricks делать /обжигать/ кирпичи; make a boat (a bridge, a house, a road, etc.) (подстроить лодку и т. д.: make a dress (a coat, a blouse, etc.) делать /шить/ платье и т. д.; make a film снимать фильм: make lunch (jelly, a good supper, etc.) делать /готовить/ завтрак и т. д., make coffee варить кофе; make tea заварить чай; make bread (ис-)печь хлеб; make a garden (a park, flower-beds, etc.) разбивать сад и т. д.; make hay косить траву: make a path делать /прокладывать/ дорожку: where will they make a camp? где они раскинут /разобьют/ лагерь?; make beds стелить /заправлять/ постели; make a fire разжигать камин или раскладывать костер; make nests вить гнезда; beavers make their holes бобры роют норы2) make smth. make one's reputation (one's name) создать себе репутацию (имя); make smb.'s character формировать чей-л. характер; make one's own life строить свой собственную жизнь, самостоятельно строить свой жизнь; make haste торопиться; make progress делать успехи; make preparations делать приготовления; make plans разрабатывать / вынашивать/ планы; he is making plans to go away он собирается /намеревается/ уехать; who made this ridiculous rule? кто придумал это глупое правило?; make war вести войну, воевать; are they willing to make peace? a) они согласны заключить мир?; б) они готовы примириться? || make a stand занимать принципиальную позицию: make love а) ухаживать; говорить ласковые слова; б) ласкать, заниматься любовью3) make smb., smth. one big deal made the young man молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке; hard work made him он добился успеха упорным трудом; wars made and unmade this country эта страна возвеличилась благодаря войнам, и они же привели ее к гибели; industry has made Manchester Манчестер превратился в важный центр благодаря развитию промышленности4) make smth. make trouble (a fuss, a mess, etc.) создавать неприятности и т. д.; he made a terrible to-do он устроил ужасный скандал; don't make noise не делай шума, не шуми; make a change (a disturbance, a panic, etc.) вызывать изменение и т. д., make mischief а) наносить вред; б) шалить, безобразничать; this makes a great difference это совсем другое дело; it makes no difference это ничего не меняет. это все равно; make a great hit coll. иметь огромный успех5) make smth. make eighty miles (five kilometres, etc.) сделать / пройти/ восемьдесят миль и т. д.; make twenty knots идти со скоростью двадцать узлов; make good time а) идти /двигаться/ с хорошей скоростью; б) sport. показать хорошее время6) make smth. соll. make port (harbour, home, land, one's destination, etc.) добираться до /достигать/ порта и т. д., he's tired out, he'll never make the summit он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины; make the tram (the bus, the next flight, etc.) успевать на /поймать/ трамвай и т. д.; I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею7) make smth. make good grades получать хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score получить больше всего очков; who made the score? кто выиграл /победил/?; I doubt whether he will make much сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться, вряд ли он мог многого добиться, вряд ли он многого добьется; those plants will not make much, the soil is too poor эти растения не пойдут /не будут хорошо расти/, здесь плохая почва; do you think a table this wide can make the doorway? вы думаете такой ширины стол пройдет в дверь?; make the team (the best-seller list, the first ten, etc.) попасть в команду и т. д.; this news made the front page это известие поместили на первой полосе [газеты] || make it добиться успеха; make one's point доказать свою течку зрения; has he made his point? понятно, что он хотел сказать?8) make smth. make a good salary (three pounds a week, a profit, etc.) получать хорошее жалованье и т. д.; make a living зарабатывать на жизнь; make money а) зарабатывать деньги; б) разбогатеть; make a fortune приобрести состояние; make a loss потерпеть /понести/ убыток; make smb. make friends приобрести /завеете/ друзей; make enemies нажить врагов9) make smth. one hundred pence make a pound сто пенсов составляют фунт; twelve inches make one foot в одном футе двенадцать дюймов; that makes 40 cents you owe me итак, ты мне должен сорок центов; this made his tenth novel это был уже его десятый роман; how many people make a quorum? сколько человек требуется /необходимо/ для кворума?; how many players make а, football team? сколько человек в футбольной команде?; will you make one of the party? не составите ли вы нам компанию?, не присоединитесь ли вы к нам?; "mouse" makes "mice" in the plural множественное число от "mouse" - "mice"10) make smth. make a will (a deal of transfer, a promissory note, a bill of exchange, etc.) составлять завещание и т. д.; make a list составлять список; make a report написать отчет, подготовить доклад; make a contract (a bargain, an agreement, etc.) заключать /подписывать/ контракт и т. д.11) semiaux make smth. make a stop остановиться, сделать остановку; make a landing сделать посадку; make a pause сделать паузу; make a move а) стронуться с места, двинуться; it's ten o'clock, it's time we made a move уже десять часов, нам пора двигаться / отправляться/; don't make a move! ни с места!, не двигаться!; б) сделать ход; make a start начать; make a good start положить хорошее начало; make an early start рано отправиться в путь; make a jump прыгнуть; make a sign сделать /подать/ знак; make a bow поклониться; make a curtsey сделать книксен; make a call а) нанести короткий визит; I have to make a few calls мне надо забежать в несколько мест: б) позвонить по телефону; let me make a call first разрешите мне сначала позвонить по телефону; make a trip совершать /предпринимать/ поездку; make a speech произнести речь, выступить с речью; make an offer /а proposition/ внести предложение, предложить; make a proposal сделать предложение, предложить выйти замуж; make an answer /а reply/ дать ответ, ответить; make a denial отклонять; опровергать, помещать опровержение; make a joke отпустить шутку; make a complaint (по)жаловаться; make a vow дать клятву, поклясться; make a choice выбирать, делать выбор; make a mistake сделать /допустить/ ошибку, ошибиться; make inquiries наводить справки; make a sacrifice приносить жертву, жертвовать; make room /place/ подвинуться, освободить место; make way освободить дорогу /путь/, отойти в сторону; make a face скорчить рожу, гримасничать12) aux make smb. make a lawyer (a good teacher, a bad farmer, a waiter, an excellent husband, etc.) быть хорошим юристом и т. д., he makes a good carpenter он хороший плотник: he made a very poor musician из него получился очень плохой музыкант; one good verse doesn't make a poet одно хорошее стихотворение еще не дает права называться поэтом; he and his cousin would make a handsome couple он и его кузина составляют прекрасную пару; make smth. cold tea makes an excellent drink холодный чай make прекрасный напиток; dry wood makes a good fire сухое дерево хорошо горит; that makes a good answer! вот хороший ответ!; this makes no sense в этом нет никакого смысла; это бессмысленно; these plays (their letters to each other, etc.) make pleasant reading эти пьесы и т. д. приятно читать; his adventures make all exciting story рассказ о его приключениях слушаешь с волнением4. IV1) make smth. in some manner make smth. quickly (eventually, inevitably, unhesitatingly, etc.) делать что-л. быстро и т. д.; make smth. lawfully (scientifically. delicately, persistently, etc.) делать /осуществлять/ что-л. на законных основаниях и т. д.2) make some distance in some time make 200 miles an hour (ten miles a day, etc.) делать двести миль в час и т. д.; we made only three miles that day в тот день мы прошли /проделали/ только три мили; some airplanes can make over 500 miles an hour скорость некоторых самолетов превышает пятьсот миль в час3) make smth. at some time he will never make much он никогда не добьется успеха4) make sonic money in some time make L 2000 a year зарабатывать /получать/ две тысячи фунтов в год; how much money do you make a week (a month, a year, etc.)? сколько [денег] вы получаете /зарабатываете/ в неделю и т. д.?5. V1) make smb. smth. make him a new toy (her a dress, the children a swing in the garden, etc.) сделать ему /для него/ новую игрушку и т. д., make her a cup of tea приготовь /подай/ ей чашку чаю2) make smth. smth. make it a rule взять [что-л.] за правило; he made it a rule to get up early он взял себе за правило рано вставать; make it one's business считать это своим делом; don't make cheating a practice не привыкай обманывать; he made a certificate his object он поставил себе целью получить диплом3) make smb. smb. make smb. one's heir (him king, a page knight, him a teacher, etc.) сделать кого-л. своим наследником и т. д., make a priest a bishop возвести священника в сан епископа; make smb. a judge (one's spokesman, one's special envoy, etc.) назначать кого-л. судьей и т. д., they made him chairman его выбрали председателем; make a colonel general присвоить /дать/ полковнику звание генерала; произвести полковника в генералы; make smb. a duke (a peer, etc.) дать /пожаловать/ кому-л. титул герцога и т. д., he intended to make his son a barrister (a soldier, a carpenter, etc.) он хотел, чтобы его сын стал адвокатом и т. д.; he made her his wife он сделал ее своей женой, он женился на ней; make smb. prisoner взять кого-л. в плен; make oneself a martyr сделать из себя мученика, пойти на муки; make this character an important person (Hamlet a figure of tragic indecision, Shylock a tragic figure, her a figure of fun, etc.) делать из этого персонажа значительную личность и т. д.4) make smth. smth. add one more egg and make it a round dozen прибавь еще одно яйцо, и будет /получится/ дюжина5) make it smth. shall we make it Tuesday? договоримся на вторник?; can you come at six? - make it half past вы можете прийти в шесть? - Лучше условимся на половину седьмого; I shall make it tomorrow я договорись на завтра6) make smth. smth. make the distance about 70 miles полагать /считать/, что расстояние равно примерно семидесяти милям; I make the total about L 50 по-моему, общая сумма составит фунтов пятьдесят; how large do you make the crowd? как вы думаете, сколько в этой толпе человек?; what do you make the time? сколько, по-вашему, сейчас времени?; what time do you make it? - I make it half past four сколько сейчас времени, по-вашему? - Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого7) semiaux make smb. smth. make smb. an offer (one or two attractive proposals, a bid for the antique table, etc.) сделать кому-л. какое-л. предложение и т. д.; I made her a present of the vase я подарил ей эту вазу; he made me a sign он сделал /подал/ мне знак; she made him a face она скорчила ему рожу8) 0 make smb. smb. she will make him a good wife (a good mother, a loyal friend, etc.) она будет ему хорошей женой и т. д.; make smb. smth. this cloth will make me a good suit из этого отреза мне выйдет хороший костюм6. VI1) make smb., smth. be of some nudity his upbringing made him selfish воспитание сделало его эгоистом; her eyes made her beautiful глаза делали ее прекрасной; he was trying to make himself agreeable он старался быть приятным; we shall try to make your stay here agreeable мы постараемся [сделать так], чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствие; make oneself responsible взять на себя ответственность; make children immune against this disease создать /выработать/ у детей иммунитет против /к/ этой болезни; this portrait makes him too old на портрете он выглядит гораздо старше [, чем он есть на самом деле]; this opera made him immortal эта опера принесла ему бессмертие; make his novels (the song, this new theory, the actress, etc.) popular (famous) сделать его романы и т. д. популярными, создать /принести/ популярность (славу) его романам и т. д.; don't stand about doing nothing - make yourself useful не стойте без дела, помогите [нам]; you've made my nose too big вы нарисовали мне слишком большей нос; make smb., smth. be in some state make smb. happy (rich, poor, etc.) сделать кого-л. счастливым и т. д., make the prisoners free освободить заключенных; make oneself comfortable удобно устроиться; they are coming, make yourselves ready они приближаются, будьте готовы; she is seeing it for the first time, we must make her ready такое она увидит впервые, надо ее подготовить; make smb. angry рассердить кого-л.; her answers made him furious ее ответы взбесили его: make smb. sick a) вызывать у кого-л. тошноту; what made you sick? отчего вам стало плохо?; б) coll. раздражать кого-л.: your questions make me sick мне надоели ваши вопросы, меня тошнит от ваших вопросов; hot weather makes some people sleepy в жару некоторых людей клонит ко сну; it will make you ridiculous in their eyes это выставит вас в смешном свете в их глазах; make it flat сплющить что-л. || make it worth smb.'s while компенсировать кому-л. что-л.; if you help me with this job I'll make it worth your while если вы поможете мне в этом [деле], я в долгу не останусь / вы не будете внакладе/: make oneself (one's point) clear ясно излагать свои мысли (аргументы)2) make smb. be in some state what makes you so late? что вас так задержало?, отчего вы так опоздали?; it made her more careful после этого она стала осторожнее7. VII1) make smb., smth. do smth. make smb. stop (go, laugh, cry, sign a statement, repeat a story, fall asleep, etc.) заставить кого-л. остановиться и т. д.: they made me feel ashamed они меня смутили; make smb. understand а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять; don't make me do it не вынуждай меня это делать / к этому/; I can make him believe anything I choose я могу убедить его в чем угодно; it makes me think you are right это убеждает меня в вашей правоте; I can't make anyone hear не могу достучаться или дозваться, дозвониться к кому-л.; make an engine start завести мотор; make the kettle boil вскипятить чайник; make water boil довести воду до кипения; I can't make the fire burn никак не могу разжечь костер или развести огонь; what makes the grass grow so quickly? отчего трава растет так быстро?; the wind made the bells ring колокольчики звенели на ветру: onions make our eyes smart от лука [у нас] щиплет глаза; his account made our hair stand on end от его рассказа у нас волосы встали дыбом || make smth. do обходиться чем-л.: there is not much money but I'll make it do денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило; I shall have to make this coat do for a bit longer придется еще немного походить в старом пальто id make both ends meet сводить концы с концами2) make smb. do smth. most of the chronicles make the king die in 1026 согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году; some scholars make Homer come from one city, others from another ученые спорят о месте рождения Гомера8. IXmake smth., smb. done make the results (the news, his arrival, the invention, etc.) known обнародовать результаты и т. д., сообщить о результатах и т. д., make smth. felt сделать что-л. ощутимым; make oneself known а) назвать себя; б) заставить о себе говорить, заявить о себе, добиться известности; make him known to my father познакомить его с моим отцом, представить его моему отцу; make oneself understood ясно изъясняться; сан you make yourself understood in English? вас понимают, когда вы говорите по-английски?; he couldn't make himself /his voice/ heard above the noise of the traffic он не мог перекричать уличный шум, его не было слышно из-за уличного шума; we must make him respected необходимо вызвать к нему уважение /заставить людей уважать его/9. XI1) be made somewhere be made in England (in France, etc.) производиться /выпускаться/ в Англии и т. д. ; made in USSR сделано в СССР; be made in a factory производиться /делаться/ на фабрике; be made of (with, from, into) smth. be made of wood (of silk, of plastic, etc.) быть [сделанным] из дерева и т. д., this cloth is made of cotton эта ткань делается из хлопка; what is this made of? из чего это сделано?; а bow is made of stick and string лук делается из палки и бечевки; cheese is made from milk (cereal is made from grain, rubber is made from sap, etc.) сыр делают из молока и т. д., gas is made from coal газ производят из каменного угля; wool is made into cloth из шерсти делают /ткут/ ткань; grapes are made into raisins из винограда сушат изюм; the skin of the walrus is made into leather из шкуры моржа выделывают кожу; their food is always made with garlic в пищу они всегда добавляют чеснок; I like my coffee made with milk я люблю кофе [приготовленный] с молоком; be made for smb., smth. these houses are made for our workers эти дома построены для наших рабочих; this hat was made for you эту шляпку сделали [специально] для вас; this car is made for speed эти автомашины производятся специально для скоростной езды; be made with /by/ smth. this can be made with a knife это можно сделать ножом; this tool is made by a very intricate process изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями; this thing is made by hand (by machinery) эту вещь делают вручную (на машине); be made by smb., smth. this was made by my friend это сделал (построил, создал и т. п.) мой друг; these experiments are made by robots эти опыты выполняют роботы; this grotto was not made by nature, it was made by man это не естественный грот, он создан человеком || be made to order (to measure) быть сделанным /сшитым/ на заказ; all his clothes are made to order он шьет все свои вещи [у портного], он делает все свои вещи на заказ id be made of different stuff быть совсем другим человеком, make быть сделанным из другого теста; let them all see what you are made of пусть все видят, что ты за человек /чего ты стоишь/; а first-class job was made of his house его дом прекрасно отремонтировали2) be made the decision is made решение вынесено; be made at some time unless a move is made very soon, it will be too late если в ближайшее время что-либо не сделают, будет слишком поздно; be made by smb. the first move was made by my brother первый шаг сделал мой брат; be made of smth. effective use was made of this money эти деньги были потрачены с пользой; be made for smth. these rules were made for a special purpose эти правила были составлены с особой целью; be made to do smth. the regulations were made to protect children эти правила созданы /выработаны/ для защиты детей || note should be made следует обратить внимание; а careful note should be made of what he says нужно внимательно отнестись /прислушаться/ к тому, что он говорит3) be made smb. he was made commander-in-chief (general manager, president of the club, a judge, etc.) его назначили главнокомандующим и т. д., he was made an officer его произвели в офицеры; he was made a knight он был посвящен в рыцари; he was made prisoner его взяли в плен; be made by smb., smth. the recommendation was made by the committee эта рекомендация была предложена комиссией; the writer was made by his first book с первой же книги его признали настоящим писателем; be made for smb. they are made for each other они созданы друг для друга4) be made to be of some state be made known придать гласность; the results are to be made known on application результаты сообщают, если подано соответствующее заявление; the full story was never made public все подробности этой истории так и не стали достоянием общественности; be made about smth., smb. much fuss has been made about it (about the affair, about her, etc.) вокруг этого и т. д. была поднята большая шумиха; be made to do smth. the pupil was made to write his biography (to speak up, to stay after lessons, etc.) ученика заставили написать свою биографию и т. д.; the crowd was made to disperse толпу разогнали; these two statements cannot be made to agree эти два заявления противоречат друг другу5) be made on (out of, by, etc.) smth. how much will be made on the business? какой доход будет получен от этого предприятия /даст это предприятие/?; а good deal of capital will be made out of this это принесет солидный капитал: I have по desire for money that has been made by dishonest means я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путем6) be made of smth. nothing could be made of the scribble in his note books (of her note, of his mumbling, etc,) ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради и т. д.7) be made with smb. a treaty has been made with other countries был заключен договор с другими странами10. XIIhave smth. made for smth. I must have a coat made for the winter мне нужно отдать сшить зимнее пальто11. XIII1) || make believe делать вид; he made believe to work hard (to throw a ball, not to know anything, etc.) он делал вид, что он усердно работает и т. д., make believe to be a scholar воображать себя ученым2) semiaux make to do smth. he made to go он хотел было уйти; he made to stop me он попытался было остановить меня; he made to snatch her bag он рванулся вперед, чтобы вы хватить у нее сумку3) · make do with (without, on) smth. I will have to make do with cold meat for dinner (with a very short holiday, with an old wireless set, etc.) мне придется довольствоваться холодным мясом вместо обеда и т. д.; I shall have to make do without a coat придется мне обойтись без пальто; I don't know how she makes do on so small an income не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке; I shall make do on biscuits and cheese сыра и галет мне будет достаточно12. XV1) || make good coll. добиться успеха; I never believed that he would make good я никогда не верил, что он чего-нибудь добьется; talent and education are necessary to make good in this field чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование2) || make good smth. оправдывать что-л.; he made good his promise он выполнил /сдержал/ свое обещание; she made good her claims она доказала справедливость или законность своих притязаний: you will have to make good your boast тебе придется доказать, что это не пустое хвастовство; make good its title tic) be ranked as an independent science обосновать /доказать/ свое право считаться самостоятельной наукой; make good the damage (the shortage, the loss, etc.) возмещать убытки и т. д. ; any money that you cannot account for you will have to make good тебе придется возместить /вернуть/ все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться3) 0 || make sure /certain/ быть уверенным или удостовериться; have you made sure of the facts (of the timetable, of the results, etc.)? вы проверили факты и т. д.?, вы убеждены в правильности фактов и т. д.?; if you want to make sure of a seat you had better book in advance если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее / заблаговременно/; first they made sure of him сначала они [проверили его и] убедились в его надежности; I want to make sure of catching her (of getting there in time, of having a good seat, of his answering the letter, etc.) я хочу быть уверенным, что застану ее и т. д.,make sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc.) убедиться, что письмо доставлено и т. д.; will you please make sure that they are all here? проверьте, пожалуйста, все ли она пришли; I made certain that he would do so я был уверен, что он так и поступит; make bold осмеливаться; make bold to ask a favour (to call on you, to express my opinion, etc.) осмелиться просить об одолжении и т. д.; I make bold to say that he knows nothing about it осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает; make light of smth. не придавать чему-л. особого значения; she made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc.) она легко относится к своим неприятностям и т. д., она особенно не переживает из-за своих неприятностей и т. д.; make ready подготовиться; make merry веселиться; make merry over his victory радоваться /веселиться/ по случаю его победы; make free with smth. пользоваться чем-л., не стесняясь13. XVI1) make after smb. make after the fox (after the rabbit, after the escaped convict, etc.) броситься /пуститься/ преследовать лису и т. д., she made after him like a mad woman она как безумная бросилась за ним; in the morning we made after them утром мы пустились за ними вслед; make at smb. he gave a shout and made at me он издал крик и (на)бросился на меня; the dog made at the postman собака накинулась на почтальона; the angry woman made at me with her umbrella рассерженная женщина (накинулась на меня с зонтиком; make for /toward/ smb., smth. make for the crowd (for the sea, for the nearest town, toward a distant hill, for home, etc.) двигаться по направлению /направляться/ к толпе и т. д., he quickly made for /toward/ the door он бросился к двери; she made for the sound of guns она пошла туда, откуда раздавались выстрелы; the dog made for the robber собака бросилась за грабителем; make for the open sea направиться в открытое море2) make on smth. coll. make on this business (on shares, on oil, etc.) заработать на этом деле и т. д., he made pretty handsomely on that bargain он неплохо заработал /нажился/ на этой сделке3) 0 make for smth. make for better understanding between countries ( for the happiness of all, for a friendly atmosphere in the club, for peace, for stability of marriage, etc.) способствовать лучшему взаимопониманию между странами и т. д.; does early rising make for good health? полезно ли для здоровья рано вставать?; that weather makes for optimism в такую погоду и настроение хорошее; new facts made for the prisoner's acquittal новые факты ускорили вынесение /помогли вынесению/ оправдательного приговора заключенному; make against smth. experience makes against this assertion опыт опровергает это утверждение; your behaviour makes against your chance of success ваше поведение не способствует /мешает/ вашему успеху14. XXI11) make smth. out of /from, of, with/ smth. make bottles out of glass (bricks of clay, flour from wheat, a box out of a bit of mahogany, etc.) делать бутылки из стекла и т. д., make wreaths of daisies плести венки из маргариток; make a megaphone of one's hands сложить руки рупором; the cake was spoilt as she made it with a bad egg торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо; what do you make with flour (with the eggs, with these things, etc.)? что вы делаете из муки и т. д.?; what will you make with all these flowers? что вы будете делать с таким количеством цветов?; what can you make out of this stuff? что ты можешь сделать / сшить/ из этого материала?; make smth. in smth. make a hole in the ground выкопать яму в земле; make a gap in the hedge проделать лаз /дыру/ в изгороди; it made a hole /а dent/ in my savings (in my reserves, in smb.'s finances, etc.) от этого пострадали мои сбережения и т. д., make smth. for smth. make an opening for the wires сделать входное отверстие для проводов; make a hole for a tree выкопать яму под дерево; he made a bookcase for his apartment он сам сделал в своей квартире книжный шкаф; make smth. into smth. make milk into cheese and butter (hide into leather, wood into pulp, etc.) перерабатывать молоко на масло и сыр и т. д.; make these huts into temporary houses (it into a stock company, the desert into a garden, etc.) превращать эти хижины во временное жилье и т. д., make these books into bundles связать книги в пачки; make a story into a play переделать повесть в пьесу2) make smth. of smb. make an example of smb. ставить кого-л. в пример; make fun of smb. подшучивать или издеваться над кем-л.; make a laughing-stock of smb. сделать кого-л. посмешищем, выставлять кого-л. в смешном виде; make a fool /an ass/ of him (of her husband, etc.) делать из него и т. д. дурака; make a fool (a beast, a pig, etc.) of oneself вести себя как дурак и т. д., make a nuisance of oneself надоедать /докучать, досаждать/ кому-л.; make an exhibition /а spectacle, a show/ of oneself привлекать к себе внимание; make smth. of smth. make a profession of smth. сделать что-л. своей профессией; make a business of politics заниматься политикой профессионально; make a parade / a show/ of one's talents щеголять /кичиться/ своими талантами; make a boast of smth. хвастаться / хвалиться/ чем-л.; make a secret of smth. делать из чего-л. тайну /секрет/; he was asked to help but he made a hash /a muddle, a mess/ of everything его просили помочь, а он все испортил; make hell of smb.'s life превратить чью-л. жизнь в ад; make a note of his telephone number записать номер его телефона; make notes of a lecture записать лекцию; you must make a mental note of what he is saying вы должны запомнить /взять на заметку/, что он говорят; don't make a habit of it смотри, чтобы это не превратилось в привычку; make the most of smth. максимально использовать что-л.; make the best of one's delay (of this scanty information, of his absence, etc.) наилучшим образом /наиболее эффективно/ использовать задержку и т. д.; make a good thing of it извлечь из этого пользу; make good use of this opportunity воспользоваться предоставившейся возможностью; make a good (a bad) job of smth. хорошо (плохо) справиться с чем-л.; make smth. for smb., smth. make a name for oneself стать известным; make a reputation for oneself создать себе репутацию; make allowance (s) for circumstances (for smb.'s inexperience, for her age, etc.) делать скидку на обстоятельства и т. д.; make arrangements for a meeting (for a party, for a dance, for their departure, etc.) подготовить собрание и т. д., make much for the peace of the world много сделать для сохранения мира; make smb., smth. with smb. make friends with smb. подружиться с кем-л., наладить с кем-л. дружеские отношения; а quarrel with smb. поссориться с кем-л.; make peace with smb. помириться с кем-л.; make smth. in (on, etc.) smth., smb. make a name in the world снискать мировую славу, приобрести известность во всем мире; make an impression on smb. производить на кого-л. впечатление; make war upon smb., smth. a) идти войной на кого-л., что-л.; б) вести войну с кем-л., чем-л. || make love to smb. а) ласкать кого-л., заниматься любовью с кем-л., б) ухаживать за кем-л.; говорить кому-л. ласковые слова3) make smb. of smb. his parents want to make a doctor (a lawyer, a soldier, an actor, etc.) of their son родители хотят, чтобы их сын стал врачом и т. д., make a man of him сделать из него человека; make a friend of her children подружиться с ее детьми; make a friend of an enemy превратить врага в друга; make smb. into smb. make them into slaves (him into a bully, her into a sophisticated hostess, etc.) превратить их в /сделать из них/ рабов и т. д.4) make smth. over smth. make a fuss (a row, a scandal, etc.) over smth. поднимать шум и т. д. по какому-л. поводу; make a to-do over a trifle поднимать шумиху из-за пустяка5) make smth. for smth. make a dash for the open window (a bolt for the door, a bee-line for the gates, etc.) броситься к открытому окну и т. д., make smth. to smth. make one's way to the station (to the river, to the house, back to the tower, etc.) пойти /направиться/ к станции и т. д., make smth. by smth. make the crossing by ferry переправиться на пароме; make smth. at smb. make a grab at him попытаться схватить его || it's time we were making tracks for home нам уже пора повернуть к дому6) make some distance in some time we made the whole distance in ten days мы прошли весь путь /покрыли все расстояние/ за десять дней; we've made 80 miles since noon с полудня мы проделали восемьдесят миль7) make smth. in some time the train will make Moscow in five hours поезд будет в Москве через пять часов8) make smth. at /in/ smth. make good grades at school получать [в школе] хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score in the match получать в этом матче больше всех очков /самый лучший результат/; make one's way in the world преуспеть, добиться успеха || coll. he'll make it through college ему удастся окончить колледж; he made six towns on this trip во время этой поездки он посетил шесть городов /побывал в шести городах/9) make smth. by (out of, from, in, etc.) smth. make a good deal by it хорошо на этом заработать; make much profit out of this undertaking извлекать большую выгоду из этого предприятия; he made a great fortune out of tea он составил большое состояние на торговле чаем; make a great deal of money in oil много заработать на нефти; make a living from literary work зарабатывать [на жизнь] литературным трудом; make a loss on the transaction потерпеть /понести/ убытки на этой сделке10) make smth. of smth., smb. read this letter and tell me what you make of it прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете; what do you make of the new assistant? какое у тебя впечатление /что ты думаешь/ о новом помощнике?; make much of this article ( of her work, of this man, etc.) быть высокого мнения об этой статье и т. д., newspapers made much of his achievements газеты превозносили его успехи; she makes too much of the boy уж слишком она носится с этим мальчиком; make little of smth., smb. относиться пренебрежительно к чему-л., кому-л., не считаться с чем-л., кем-л.; he made little of his feat он принижал значение своего героического поступка11) make smth. of smth. I could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc.) я ничего не мог понять из его слов и т. д., его слова были мне совершенно непонятны и т. д., you will make more of it than I вы в этом лучше разберетесь [, чем я]; I can make no sense of what he says я не вижу никакого смысла в том, что он говорит; what are we to make of his behaviour? как нам следует /нам прикажете/ понимать его поведение?12) make smth. with smb. they made a bargain with him они заключили с ним сделку || make a settlement on smb. распорядиться имуществом в пользу кого-л.13) semiaux make smth. for smb. make room for smb. [подвинуться и] дать кому-л. место; can you make room for one more man? найдется место еще для одного человека?; make way for others посторониться, дать дорогу другим; make smth. at smb. he made a face at them он состроил им рожу; don't make eyes at him не строй ему глазки14) 0 make smth. in some time he will make a sergeant in six months через шесть месяцев он станет сержантом15. XXII1) make smth. of doing smth. make a practice of working in his garden in the morning (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc.) взять за правило по утрам работать в его саду и т. д.; he makes a practice of cheating он всегда обманывает; make a point of being on time у него принцип make не опаздывать /быть пунктуальным/; she made it a point of being very patient with these children она особенно старалась быть терпеливой с этими детьми2) make smth. by doing smth. make one's living by giving piano lessons (by writing books for children, by selling flowers, etc.) зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепиано и т. д.; she makes money by nursing она зарабатывает деньги, ухаживая за больными; she made her name by writing memoirs она прославилась своими мемуарами16. XXIV1|| make it as smb. coll. добиться успеха, будучи кем-л.; I wanted to make it as a writer мне хотелось добиться успеха на писательском поприще17. XXVImake smth. [that]... this makes the fifth time you've failed this examination ты уже [в] пятый раз проваливаешься на этом экзамене -
13 measure
ˈmeʒə
1. сущ.
1) мера;
единица измерения The measure is given in centimeters. ≈ Единицей измерения является сантиметр. dry measures ≈ меры сыпучих тел linear measures ≈ меры длины liquid measures ≈ меры жидкостей square measures ≈ меры площади
2) мерка
3) степень, мера, предел Flood victims received a full measure of aid. ≈ Жертвы наводнения получили необходимую помощь. He loved her beyond measure. ≈ Он любил ее без меры. Syn: share, allotment, quantity, amount, portion, quota, allowance, extent, degree, range, scope;
necessary amount, required amount;
limit, limitation, bound, restraint, moderation, temperance
4) мера, мероприятие We took measure to insure their safety. ≈ Мы приняли меры по обеспечению их безопасности. to take measure against smuggling ≈ принять меры по борьбе с контрабандой coercive measure, compulsory measure ≈ принудительные меры draconian measure ≈ драконовские меры drastic measure, harsh measure, stern measure, stringent measure ≈ суровые меры emergency measure, extreme measure, radical measure ≈ крайние меры preventive measure, prophylactic measure ≈ профилактические меры safety measure, security measure ≈ меры безопасности stopgap measure, temporary measure ≈ временные меры Syn: course, means, step, method, resort, proceeding, procedure
5) мат. делитель greatest common measure ≈ наибольший общий делитель
6) стих. метр, размер, стопа
7) муз. такт;
размер
8) мн.;
геол. пласты определенной геологической формации;
свита
9) полигр. ширина столбца ∙ measure for measure ≈ око за око, зуб за зуб
2. гл.
1) а) измерять, мерить;
отмерять, отсчитывать (тж. measure off) Did you measure the windows before buying the curtains? ≈ Ты померила окно, прежде чем покупать занавески? The salesman measured off three metres of the wood. ≈ Продавец отмерил три метра дерева. б) иметь размер The tablecloth measures 18 by 20 feet. ≈ Скатерть имеет размеры 18 на 20 футов. ∙ Syn: find the size of, size;
time, clock;
to be the size of, be long, be wide
2) снимать мерку
3) измерять, оценивать, определять It's hard to measure the importance of good manners. ≈ Трудно оценить важность хороших манер. Syn: evaluate, value, assess, appraise, gauge, survey, judge
4) сравнивать, мериться силами (with, against - с)
5) соразмерять;
приводить в соответствие
6) поэт. покрывать (расстояние) ∙ measure off measure out measure up мера, система измерений - dry * мера сыпучих тел - square * квадратная мера, мера площади - linear * линейная мера, мера длины - metrical * метрическая мера - cubic * кубическая мера, мера обьема единица измерения, мера - an inch is a * of length дюйм - это мера длины - 20 *s of wheat двадцать мер пшеницы - a quart * кварта, сосуд /мера/ в одну кварту - full * полная мера - to sell smth. by * продавать что-л. мерами - to give good * дать полную меру;
отпустить (товар) с походом;
воздать полной мерой - short * недовес, недомер( о длине), недостача (о деньгах) масштаб, мерило, критерий - * of value мерило стоимости мерка, размер - made to * сшитый по мерке, сшитый на заказ - to have a suit made to * сшить костюм на заказ - to take smb.'s * снимать мерку с кого-л.;
(образное) присматриваться к кому-л.;
определять чей-л. характер;
(образное) распознать, раскусить кого-л. - it took him less then a day to get the * of his new assistant не прошло и дня, как он раскусил своего нового помощника - to take the enemy's * изучать противника;
приобрести боевой опыт степень;
предел;
мера - it is a * of the success of this book that... об успехе его книги можно судить по тому, что...;
успех его книги объясняется тем, что... - in some /a/ * в какой-то мере, до известной степени, отчасти - by any * по любым меркам - in a great /large/ * в значительной /большой/ степени;
очень изрядно, чрезвычайно - his efforts were in large * wasted его усилия, в значительной степени, пропали даром - beyong /out off, above/ * чрезмерно, чрезвычайно - to know no * не знать меры /границ/;
потерять чувство меры - to grieve beyond * очень /неутешно/ горевать - her joy was beyond /knew no/ * ее радость была беспредельна, ее радость не знала границ - within * умеренно, в пределах дозволенного /разумного/ - to do everything in /with due/ * делать все разумно, всегда поступать достаточно разумно - to set *(s) to smth. ограничивать что-л.;
ставить предел чему-л. - words do not always give the * of one's feelings слова не всегда выражают всю полноту чувств - he repaid my kindness in full * он сполна отплатил мне за мою доброту мероприятие;
мера - to take /to adopt/ drastic *s принимать крутые /решительные/ меры - to have recourse to drastic *s прибегать к решительным /крутым/ мерам - what *s do you propose? какие меры вы предлагаете? (юридическое) закон - pass a * принять закон (математика) делитель (делящий число без остатка) - greatest common * наибольший общий делитель (стихосложение) метр, размер, стопа (музыкальное) такт, размер обыкн. pl пласты определенной геологической формации;
свита - coal *s каменноугольные пласты (полиграфия) формат строки;
ширина столбца (устаревшее) танец( особ. плавный) > * for good * в добавок;
для ровного счета > * for * око за око, зуб за зуб измерять, мерить - to * a piece of cloth отмерить кусок материала - to * a piece of ground измерить площадь участка, произвести замер земли - to * land межевать (землю) отмерять;
отсчитывать;
выдавать по мерке;
распределять (тж. * off, * out) - a clock *s time часы отсчитывают время снимать мерку - to * smb. for clothes снимать мерку с кого-л. чтобы сшить одежду - I am going to be *d for an overcoat с меня снимут мерку для (того, чтобы сшить) пальто оценивать, определять (характер и т. п.) - to * the gravity of the situation оценить /определить/ серьезность положения - to * smb. with one's eye смерить кого-л. взглядом - he *d his foe он оценивал силу своего противника иметь размер - this room *s 30 feet across эта комната имеет 30 футов в ширину - she *s more round the waist than she used to у нее талия уже не та сравнивать, померяться - to * one's strength with smb. померяться силами с кем-л. - I'll * my strength against his я готов померяться с ним силами выдерживать сравнение соразмерять;
приводить в соответствие;
приспосабливать - to * one's desires by one's means соразмерять свои желания с возможностями - * your speech by your listeners постройте свое выступление в соответствии с уровнем аудитории покрывать (какое-л. расстояние) определять границы;
разграничивать( обыкн. * out) > to * one's length растянуться во весь рост, упасть плашмя > to * swords with smb. скрестить мечи с кем-л.;
померяться силами с кем-л. > to * cloth by another's yard мерить другого на свой аршин > to * thrice and cut once семь раз отмерь, один отрежь adequate ~ соответствующая мера advance ~ предупредительная мера appropriate ~ надлежащая мера as a provisional ~ в качестве временной меры avoidance ~ маневр уклонения birth control ~ меры по регулированию рождаемости coercive ~ метод принуждения coercive ~ принудительная мера collective ~ коллективная мера compulsory ~ принудительная мера consequential ~ логически вытекающая мера contingency ~ чрезвычайная мера control ~ мера контроля coordinating ~ координационная мера credit policy ~ мера в рамках кредитной политики crisis ~ меры выхода из кризиса cubic ~ мера объема disciplinary ~ дисциплинарная мера dry ~ мера сыпучих тел ~ мера;
dry (linear, liquid, square, etc.) measures меры сыпучих тел (длины, жидкостей, площади и т. п.) economy ~ мера бережливости emergency ~ чрезвычайная мера enforcement ~ мера принуждения enforcement ~ принудительная мера exchange ~ валютное мероприятие financial ~ финансовый показатель fiscal ~ меры в области налогообложения forcible ~ мера принуждения full (short) ~ полная( неполная) мера ~ полигр. ширина столбца;
measure for measure = око за око, зуб за зуб;
to get the measure (of smb.) раскусить (кого-л.) to give a ~ of hope до некоторой степени обнадежить, вселить какую-то надежду to give good ~ перен. воздать полной мерой to give good ~ дать полную меру measure мат. делитель;
greatest common measure общий наибольший делитель half ~ полумера ~ иметь размеры;
the house measures 60 feet long дом имеет 60 футов в длину in some (или in a) ~ до некоторой степени, отчасти insulating ~ обособляющая мера interim ~ предварительный показатель intervention ~ мера вмешательства investigation ~ мера по расследованию legal ~ законная мера legislative ~ законодательная мера a limited ~ of success неполный, относительный успех ~ мерка;
made to measure сшитый по мерке;
сделанный на заказ management control ~ мера управленческого контроля measure мат. делитель;
greatest common measure общий наибольший делитель ~ единица измерения ~ измерение ~ измерять, мерить;
отмерять (тж. measure off) ~ измерять ~ иметь размеры;
the house measures 60 feet long дом имеет 60 футов в длину ~ критерий ~ масштаб, мерило, критерий;
measure of value мерило стоимости ~ масштаб ~ мера, мероприятие;
to take (drastic) measures принять (решительные, крутые) меры ~ мера;
dry (linear, liquid, square, etc.) measures меры сыпучих тел (длины, жидкостей, площади и т. п.) ~ мера ~ мерило ~ мерить ~ мерка;
made to measure сшитый по мерке;
сделанный на заказ ~ мерка ~ мероприятие ~ прос. метр, размер ~ определять ~ отмерять ~ оценивать, определять (характер и т. п.) ~ pl геол. пласты определенной геологической формации;
свита ~ показатель ~ поэт. покрывать (расстояние) ;
measure off отмерять;
measure out отмерять;
выдавать по мерке;
распределять ~ помериться силами (with, against - с) ~ предел, степень;
to set measures (to smth.) ограничивать (что-л.) ;
ставить предел (чему-л.) ~ предел ~ приводить в соответствие ~ приспосабливать ~ размер ~ система измерений ~ снимать мерку;
to measure a person with one's eye смерить (кого-л.) взглядом ~ соразмерять;
регулировать;
to measure one's acts (by) соразмерять свои поступки (с) ~ соразмерять ~ сравнивать ~ степень ~ муз. такт ~ уст. танец ~ полигр. ширина столбца;
measure for measure = око за око, зуб за зуб;
to get the measure (of smb.) раскусить (кого-л.) ~ снимать мерку;
to measure a person with one's eye смерить (кого-л.) взглядом ~ полигр. ширина столбца;
measure for measure = око за око, зуб за зуб;
to get the measure (of smb.) раскусить (кого-л.) ~ of support степень поддержки ~ масштаб, мерило, критерий;
measure of value мерило стоимости ~ поэт. покрывать (расстояние) ;
measure off отмерять;
measure out отмерять;
выдавать по мерке;
распределять ~ соразмерять;
регулировать;
to measure one's acts (by) соразмерять свои поступки (с) ~ up (to;
иногда тж. with) оправдывать (надежды) ;
to measure one's length растянуться во весь рост ~ поэт. покрывать (расстояние) ;
measure off отмерять;
measure out отмерять;
выдавать по мерке;
распределять ~ to curb consumption мера по ограничению потребления ~ up (to;
иногда тж. with) достигать( уровня) ~ up (to;
иногда тж. with) оправдывать (надежды) ;
to measure one's length растянуться во весь рост ~ up (to;
иногда тж. with) соответствовать, отвечать( требованиям) measures of support масштабы помощи;
меры по оказанию помощи monetary policy ~ показатель денежно-кредитной политики money ~ стоимостный показатель penal ~ карательная мера precautionary ~ мера предосторожности preference ~ показатель предпочтения preventive ~ предупредительная мера preventive: ~ предупредительный;
preventive measure предупредительная мера probability ~ вероятностная мера protectionist ~ протекционистская мера protective ~ защитная мера provisional ~ временная мера provisional ~ предварительная мера punitive ~ штрафная санкция relief ~ мера по оказанию помощи remedial ~ исправительная мера restrictive ~ ограничительная мера safeguard ~ мера предосторожности safety ~ мера безопасности security ~ мера безопасности security ~ мера предосторожности service ~ показатель степени обслуживания ~ предел, степень;
to set measures (to smth.) ограничивать (что-л.) ;
ставить предел (чему-л.) special ~ специальная мера special ~ специальное мероприятие standardized ~ стандартизованный показатель statutory ~ законная мера support ~ мера в поддержку support ~ мера для поддержки курса to take (smb.'s) ~ перен. присматриваться (к кому-л.) ;
определять (чей-л.) характер to take (smb.'s) ~ снимать мерку (с кого-л.) ~ мера, мероприятие;
to take (drastic) measures принять (решительные, крутые) меры measures: take ~ принимать меры taxation ~ критерий налогообложения taxation ~ показатель налогообложения trade promoting ~ мера стимулирования торговли transitional ~ временная мера waiting ~ показатель времени ожидания welfare ~ показатель благосостояния -
14 family
ˈfæmɪlɪ
1. сущ.
1) семья, семейство;
род to start a family ≈ основать семью extended family ≈ большая семья good family ≈ хорошее( благородное) семейство He comes from a good. family ≈ Он из хорошей семьи. blended family ≈ смешанная семья broken family ≈ разбитая семья the head of a family ≈ глава семьи a member of a family ≈ член семьи in the family ≈ в семье to clothe a family, feed a family, raise a family, support a family ≈ кормить/содержать семью official family ≈ официальное семейство (ближайшее окружение президента, губернатора или мэра)
2) а) раса;
род;
племя Syn: race II б) семейство (в различных научных областях) ;
совокупность;
система cat family ≈ семейство кошачьих rose family ≈ семейство розоцветных family of languages ≈ языковая семья family of curves ≈ семейство кривых
3) братство, объединение, содружество Syn: concord, community ∙ the President's official family амер. ≈ члены кабинета (министров) in the family way ≈ беременная be in the family way ≈ быть в интересном положении, быть беременной
2. прил. семейный;
фамильный, родовой;
домашний family friend ≈ друг семьи family hotel ≈ гостиница для семейных family jewels ≈ фамильные драгоценности family likeness ≈ фамильное сходство;
отдаленное сходство family name ≈
1) фамилия
2) имя, частое в роду family estate ≈ родовое имение family circle ≈
1) домашний, семейный круг
2) амер.;
театр. галерка;
балкон family man ≈ семейный человек;
домосед family planning ≈ контроль рождаемости;
ограничение рождаемости;
планирование семьи family worker ≈ лицо, работающее на семейном предприятии family skeleton ≈ семейная тайна family status ≈ семейное положение family allowance ≈ пособие многодетным семьям family Bible ≈ семейная (домашняя) Библия (в которой часто фиксируются важнейшие семейные события, напр., даты рождения детей) family budget ≈ семейный бюджет family council ≈ семейный совет - family doctor - family feud - family law - family life - family medicine - family photograph - family physician - family quarrel - family room - family tree семья, семейство - * likeness семейное сходство - there is a * likeness between the two cousins между двоюродными братьями есть семейное сходство - * trait семейная /фамильная/ черта - * film /movie/ фильм для всей семьи;
кинокартина, которую могут смотреть и дети, и взрослые - * friend друг семьи, друг дома - a man of * семейный человек - how are all your *? как поживает ваша семья /ваше семейство/? - my * are early risers у нас в семье все встают рано семья, род - * jewels фамильные драгоценности - * silver фамильное серебро - * estate родовое имение - a man of * человек знатного рода - a man of good * человек из хорошей семьи - a man of no * человек без роду, без племени - to run in the * быть характерной семейной особенностью /чертой/ - disease that runs in the * наследственная болезнь дети (одной семьи) - wife and * жена и дети - my wife and I want a large * мы с женой хотим иметь много детей - to start a * родить или зачать первого ребенка (специальное) семейство - cat * (зоология) семейство кошачьих - rose * (ботаника) семейство розоцветных - * of langauges языковая семья - * of curves (математика) семейство кривых - chlorine * (химическое) группа хлора - radium * (химическое) ряд радия - the Jupiter * (астрономия) семейство (планет) Юпитера коллектив, объединение - F. of Love ( историческое) Общество христианской любви (религиозная секта) - the President's official * (американизм) члены кабинета (министров) "семья", "семейство" (в мафии) ;
гангстерский синдикат, орудующий в определенном районе ( часто его главари - члены одной семьи) "семья";
группа хиппи, живущая коммуной > first families( американизм) первые поселенцы;
(пренебрежительное) аристократия > the Holy F. святое семейство > happy * счастливая семейка (животные и птицы разных пород, мирно живущие в одной клетке) > in a * way по-домашнему, без церемоний > in the * way (эвфмеизм) в интересном положении, беременная to be in the ~ way быть в интересном положении (быть беременной) ;
the President's official family амер. члены кабинета (министров) broken ~ разбитая семья component ~ семейство комонентов computer ~ вчт. семейство вычислительных машин computer ~ вчт. семейство компьютеров extended ~ расширенная семья (включающая, кроме родителей и детей, также ближайших родственников) family вчт. ряд ~ вчт. семейство ~ семейство ~ семья, семейство;
род ~ семья ~ вчт. серия ~ содружество man: ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ attr. семейный;
родовой;
фамильный ~ circle семейный круг ~ circle амер. театр. галерка;
балкон;
family estate родовое имение;
family man семейный человек;
домосед ~ likeness фамильное сходство;
отдаленное сходство;
family friend друг семьи ~ name имя, частое в роду;
family tree родословное дерево;
family hotel гостиница для семейных ~ jewels фамильные драгоценности;
family planning контроль рождаемости ~ likeness фамильное сходство;
отдаленное сходство;
family friend друг семьи ~ circle амер. театр. галерка;
балкон;
family estate родовое имение;
family man семейный человек;
домосед man: ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ name имя, частое в роду;
family tree родословное дерево;
family hotel гостиница для семейных ~ name фамилия name: family ~ имя, традиционное в данной семье family ~ фамилия ~ of games вчт. семейство игр a man of ~ человек знатного рода;
a family of languages лингв. языковая семья ~ jewels фамильные драгоценности;
family planning контроль рождаемости planning: family ~ внутрисемейное регулирование рождаемости family ~ контроль рождаемости family ~ планирование семьи ~ name имя, частое в роду;
family tree родословное дерево;
family hotel гостиница для семейных foster families приемные семьи (средство оказания помощи лицам, которые имеют трудности в общении со своими родными семьями) infinity ~ бесконечное семейство integrated circuit ~ вчт. серия ИС low-income ~ семья с низким доходом a man of ~ семейный человек a man of ~ человек знатного рода;
a family of languages лингв. языковая семья man: ~ of family знатный человек;
амер. семейный человек;
man of genius гениальный человек to be in the ~ way быть в интересном положении (быть беременной) ;
the President's official family амер. члены кабинета (министров) psychologist for ~ consiliation психолог по примирению в семьях shelter for battered ~ members убежище для членов разрушенной семьи single-parent ~ семья с одним родителем social worker for ~ conciliation социальный работник по вопросам примирения в семье task ~ вчт. семейство задач -
15 MA
1) Общая лексика: moving averages2) Компьютерная техника: Maya Ascii3) Медицина: mitral annulus, mitral atresia4) Американизм: Mutual Agreement5) Военный термин: Mediterranean area, Militia Act, Mindless Automaton, Ministry of Aviation, Mission Assessment, Missions Advisor, machine account, maintainability analysis, maintenance, maintenance ability, maintenance actions, maintenance area, manpower administration, manpower allotment, manpower authorization, manual, manufacturing and assembly, map analysis, maritime airfield, marshalling area, material authorization, maximum accuracy, mechanical aptitude, medical assistance, medium altitude, medium artillery, mess attendant, mileage allowance, military academy, military aircraft, military allocations, military assistance, military attache, military aviation, military aviator, missile alert, missile assembly, mission accomplished, mission analysis, mission area, mobilization augmentee, monitoring agency, mountain artillery, multichannel analyzer, muzzle action6) Техника: My Age, maintenance analysis, megampere, memory address, mill annealed, военное обозначение кассет, обозначение для самолётных радиостанций (принятое МСЭ), радиомаяк с вертикальными излучателями7) Химия: Methyl Acrylate, Метилакрилат (Methyl acrylate), метиловый эфир акриловой кислоты8) Математика: скользящее среднее (moving average)9) Метеорология: Middle Air10) Юридический термин: Made And Attempted, Male Adult11) Экономика: ( manager assistant) заместитель управляющего12) География: Массачусетс13) Кино: Suitable for Mature Audiences only14) Металлургия: Matched Angles, metals and alloys15) Политика: Madagascar16) Психология: mental age17) Сокращение: Maritime Administration, Massachusetts (US state), Massachusetts, Medical Assistant (UK Royal Navy), Middle Ages, Military Adviser, Military Assistant (British Army), Military Attache (British Army), Mission Abort, Mobilisation Augmentee, Multi-chambered Auto-injector, master, maximum accuracy range, mental ability, mercury arc, metal anchor, military astronautics, mission assembly, moist air, Master of Arts (degree), Mature Audiences (TV program rating), (USN Rating) Master-At-Arms, MANPRINT Assessment, Maanantai (Finnish: Monday), Machine Accountant (Naval Rating), Madagascar (Malagasy), Magister Artium (Master of Arts), Mai^tre E`s Arts (French: Master of Arts), Main Assist (Everquest), Maintaining Activity, Maintenance Action, Maintenance Administrator, Maintenance Agreement, Maintenance and Adaptation (ATMF), Major Arcana (Lineage 2 game armor set), Makarska, Croatia (license plate), Makeshift Apathy (Michigan music group), Malev Hungarian Airlines Limited - Hungary (IATA airline code), Management Accounts, Management Activity, Management Advocate, Management Agent (metadirectory services), Manitoba, Mannheim, Germany (license plate), Manual (welding), Manual Assist (nursing), Maranhao (Brazil), Margin Agreement, Marijuana Anonymous, Marin Academy (California), Market America (independent entrepenurial corporation founded by James H Ridinger), Marketing Authorization, Martha Argerich (pianist), Martial Artist (gaming), Mass Analyzer, Master Administrator, Master of Audiology, Masurium (element), Materials, Materials Analyst, Mathematics, MatureAsskickers (gaming clan), Maximum Allowance, Mildly Amused, Mean Average (mathematics), Measurement and Analysis (process area; Capability Maturity Model Integration), Mechanical Advantage (machines), Mechanical Ambush, Mechanical Animals (Marilyn Manson album), MediArchive (website), Medical Administrator, Medical Advisor, Medical Attendant, Medicare Advantage, Mega Annum (one million years, geological chronology), Memory Administration, Mesh Antenna, Message Analysis, Meta Analysis, помощник врача (сокр. от medical assistant), фельдшер (сокр. от medical assistant), Methanandamide, Metropolitan Area Network, Microsoft Access, Middle Assyrian, Military Academy (West Point, NY), Military Aircrew, Military Applications, Military Assistant, MJU Alert (Hekimian), Mini Alert (System Sensor Sounder), Minnehaha Academy (Minneapolis), Minor Actinide, Minor Arterial (State highway Information), Miscible Accounting, Missed Abortion, Missed Appointment, Missed Approach, Mission Assignment, Mission Assurance (Homeland Defense), Mittelalter (German: Middle Ages), Mobile Allocation (PCS - GSM), Mobile Armor (Gundam series), Mobile Service, Mobility Agent, Mobilization Assistant, Molecular Absorption, Moored Alongside, Morbid Angel (band), Morocco (ISO country code, top level domain), Mortuary Affairs, Motorcycling Australia, Motorist Assist, Move Along, Multi-Access, Multi-Alert (system sensor brand name), Multichambered Autoinjector, Multiple Access, Multiple Answer, Multiple Award, Music Ant (online guide for music software), Willys-Overland 1/4 Ton 4 X 4 Truck (1st Model of WWII Jeep), Marketing Authorization - регистрационное удостоверение (РУ)18) Физиология: Medical authorization, Metamorphic Anamorphosis, Moderately Advanced, Muscle Activity19) Электроника: Main Amplifier, Mechanical Advantage, Milliammeter, Multi-channel Analyser20) Вычислительная техника: Management Agent, Massachusetts (US state postal designation)21) Нефть: massive anhydrite, mud acid, анализ ремонтопригодности (maintainability analysis), анализ технического обслуживания (maintainability analysis), глинокислота (mud acid), грязевая кислота (mud acid)22) Фирменный знак: Master Specialties23) Холодильная техника: modified atmosphere24) СМИ: Media Access25) Деловая лексика: Management Action, Marketing And Advertising, магистр - специалист по коммерческой терминологии на двух языках (commercial languages), магистр - специалист по коммерческой терминологии на одном языке (commercial language), магистр гуманитарных наук (Master of Arts), магистр политических и экономических наук (econ.), магистр экономических наук (econ.)26) Бурение: мощная свита ангидритов (massive anhydrite)27) Образование: магистр - специалист по коммерческой терминологии на одном языке/нескольких языках (commercial languages)28) Сетевые технологии: Message Area29) ЕБРР: monitoring adviser30) Полимеры: maleic anhydride31) Контроль качества: maintainability, moving average32) Океанография: Meteorological Applications33) Авиационная медицина: mental addition34) SAP.тех. атрибут мониторинга35) Электротехника: magnetic amplifier36) Имена и фамилии: Martha Anderson (china paintings)37) Фармация: Marketing authorisation38) Общественная организация: Minnesota Advocates for Human Rights39) Должность: Master of Arts, Modern Arts, Multicultural Assistant40) Чат: Mildly Apathetic41) Единицы измерений: Mega Anna, Mega Annum -
16 Ma
1) Общая лексика: moving averages2) Компьютерная техника: Maya Ascii3) Медицина: mitral annulus, mitral atresia4) Американизм: Mutual Agreement5) Военный термин: Mediterranean area, Militia Act, Mindless Automaton, Ministry of Aviation, Mission Assessment, Missions Advisor, machine account, maintainability analysis, maintenance, maintenance ability, maintenance actions, maintenance area, manpower administration, manpower allotment, manpower authorization, manual, manufacturing and assembly, map analysis, maritime airfield, marshalling area, material authorization, maximum accuracy, mechanical aptitude, medical assistance, medium altitude, medium artillery, mess attendant, mileage allowance, military academy, military aircraft, military allocations, military assistance, military attache, military aviation, military aviator, missile alert, missile assembly, mission accomplished, mission analysis, mission area, mobilization augmentee, monitoring agency, mountain artillery, multichannel analyzer, muzzle action6) Техника: My Age, maintenance analysis, megampere, memory address, mill annealed, военное обозначение кассет, обозначение для самолётных радиостанций (принятое МСЭ), радиомаяк с вертикальными излучателями7) Химия: Methyl Acrylate, Метилакрилат (Methyl acrylate), метиловый эфир акриловой кислоты8) Математика: скользящее среднее (moving average)9) Метеорология: Middle Air10) Юридический термин: Made And Attempted, Male Adult11) Экономика: ( manager assistant) заместитель управляющего12) География: Массачусетс13) Кино: Suitable for Mature Audiences only14) Металлургия: Matched Angles, metals and alloys15) Политика: Madagascar16) Психология: mental age17) Сокращение: Maritime Administration, Massachusetts (US state), Massachusetts, Medical Assistant (UK Royal Navy), Middle Ages, Military Adviser, Military Assistant (British Army), Military Attache (British Army), Mission Abort, Mobilisation Augmentee, Multi-chambered Auto-injector, master, maximum accuracy range, mental ability, mercury arc, metal anchor, military astronautics, mission assembly, moist air, Master of Arts (degree), Mature Audiences (TV program rating), (USN Rating) Master-At-Arms, MANPRINT Assessment, Maanantai (Finnish: Monday), Machine Accountant (Naval Rating), Madagascar (Malagasy), Magister Artium (Master of Arts), Mai^tre E`s Arts (French: Master of Arts), Main Assist (Everquest), Maintaining Activity, Maintenance Action, Maintenance Administrator, Maintenance Agreement, Maintenance and Adaptation (ATMF), Major Arcana (Lineage 2 game armor set), Makarska, Croatia (license plate), Makeshift Apathy (Michigan music group), Malev Hungarian Airlines Limited - Hungary (IATA airline code), Management Accounts, Management Activity, Management Advocate, Management Agent (metadirectory services), Manitoba, Mannheim, Germany (license plate), Manual (welding), Manual Assist (nursing), Maranhao (Brazil), Margin Agreement, Marijuana Anonymous, Marin Academy (California), Market America (independent entrepenurial corporation founded by James H Ridinger), Marketing Authorization, Martha Argerich (pianist), Martial Artist (gaming), Mass Analyzer, Master Administrator, Master of Audiology, Masurium (element), Materials, Materials Analyst, Mathematics, MatureAsskickers (gaming clan), Maximum Allowance, Mildly Amused, Mean Average (mathematics), Measurement and Analysis (process area; Capability Maturity Model Integration), Mechanical Advantage (machines), Mechanical Ambush, Mechanical Animals (Marilyn Manson album), MediArchive (website), Medical Administrator, Medical Advisor, Medical Attendant, Medicare Advantage, Mega Annum (one million years, geological chronology), Memory Administration, Mesh Antenna, Message Analysis, Meta Analysis, помощник врача (сокр. от medical assistant), фельдшер (сокр. от medical assistant), Methanandamide, Metropolitan Area Network, Microsoft Access, Middle Assyrian, Military Academy (West Point, NY), Military Aircrew, Military Applications, Military Assistant, MJU Alert (Hekimian), Mini Alert (System Sensor Sounder), Minnehaha Academy (Minneapolis), Minor Actinide, Minor Arterial (State highway Information), Miscible Accounting, Missed Abortion, Missed Appointment, Missed Approach, Mission Assignment, Mission Assurance (Homeland Defense), Mittelalter (German: Middle Ages), Mobile Allocation (PCS - GSM), Mobile Armor (Gundam series), Mobile Service, Mobility Agent, Mobilization Assistant, Molecular Absorption, Moored Alongside, Morbid Angel (band), Morocco (ISO country code, top level domain), Mortuary Affairs, Motorcycling Australia, Motorist Assist, Move Along, Multi-Access, Multi-Alert (system sensor brand name), Multichambered Autoinjector, Multiple Access, Multiple Answer, Multiple Award, Music Ant (online guide for music software), Willys-Overland 1/4 Ton 4 X 4 Truck (1st Model of WWII Jeep), Marketing Authorization - регистрационное удостоверение (РУ)18) Физиология: Medical authorization, Metamorphic Anamorphosis, Moderately Advanced, Muscle Activity19) Электроника: Main Amplifier, Mechanical Advantage, Milliammeter, Multi-channel Analyser20) Вычислительная техника: Management Agent, Massachusetts (US state postal designation)21) Нефть: massive anhydrite, mud acid, анализ ремонтопригодности (maintainability analysis), анализ технического обслуживания (maintainability analysis), глинокислота (mud acid), грязевая кислота (mud acid)22) Фирменный знак: Master Specialties23) Холодильная техника: modified atmosphere24) СМИ: Media Access25) Деловая лексика: Management Action, Marketing And Advertising, магистр - специалист по коммерческой терминологии на двух языках (commercial languages), магистр - специалист по коммерческой терминологии на одном языке (commercial language), магистр гуманитарных наук (Master of Arts), магистр политических и экономических наук (econ.), магистр экономических наук (econ.)26) Бурение: мощная свита ангидритов (massive anhydrite)27) Образование: магистр - специалист по коммерческой терминологии на одном языке/нескольких языках (commercial languages)28) Сетевые технологии: Message Area29) ЕБРР: monitoring adviser30) Полимеры: maleic anhydride31) Контроль качества: maintainability, moving average32) Океанография: Meteorological Applications33) Авиационная медицина: mental addition34) SAP.тех. атрибут мониторинга35) Электротехника: magnetic amplifier36) Имена и фамилии: Martha Anderson (china paintings)37) Фармация: Marketing authorisation38) Общественная организация: Minnesota Advocates for Human Rights39) Должность: Master of Arts, Modern Arts, Multicultural Assistant40) Чат: Mildly Apathetic41) Единицы измерений: Mega Anna, Mega Annum -
17 mA
1) Общая лексика: moving averages2) Компьютерная техника: Maya Ascii3) Медицина: mitral annulus, mitral atresia4) Американизм: Mutual Agreement5) Военный термин: Mediterranean area, Militia Act, Mindless Automaton, Ministry of Aviation, Mission Assessment, Missions Advisor, machine account, maintainability analysis, maintenance, maintenance ability, maintenance actions, maintenance area, manpower administration, manpower allotment, manpower authorization, manual, manufacturing and assembly, map analysis, maritime airfield, marshalling area, material authorization, maximum accuracy, mechanical aptitude, medical assistance, medium altitude, medium artillery, mess attendant, mileage allowance, military academy, military aircraft, military allocations, military assistance, military attache, military aviation, military aviator, missile alert, missile assembly, mission accomplished, mission analysis, mission area, mobilization augmentee, monitoring agency, mountain artillery, multichannel analyzer, muzzle action6) Техника: My Age, maintenance analysis, megampere, memory address, mill annealed, военное обозначение кассет, обозначение для самолётных радиостанций (принятое МСЭ), радиомаяк с вертикальными излучателями7) Химия: Methyl Acrylate, Метилакрилат (Methyl acrylate), метиловый эфир акриловой кислоты8) Математика: скользящее среднее (moving average)9) Метеорология: Middle Air10) Юридический термин: Made And Attempted, Male Adult11) Экономика: ( manager assistant) заместитель управляющего12) География: Массачусетс13) Кино: Suitable for Mature Audiences only14) Металлургия: Matched Angles, metals and alloys15) Политика: Madagascar16) Психология: mental age17) Сокращение: Maritime Administration, Massachusetts (US state), Massachusetts, Medical Assistant (UK Royal Navy), Middle Ages, Military Adviser, Military Assistant (British Army), Military Attache (British Army), Mission Abort, Mobilisation Augmentee, Multi-chambered Auto-injector, master, maximum accuracy range, mental ability, mercury arc, metal anchor, military astronautics, mission assembly, moist air, Master of Arts (degree), Mature Audiences (TV program rating), (USN Rating) Master-At-Arms, MANPRINT Assessment, Maanantai (Finnish: Monday), Machine Accountant (Naval Rating), Madagascar (Malagasy), Magister Artium (Master of Arts), Mai^tre E`s Arts (French: Master of Arts), Main Assist (Everquest), Maintaining Activity, Maintenance Action, Maintenance Administrator, Maintenance Agreement, Maintenance and Adaptation (ATMF), Major Arcana (Lineage 2 game armor set), Makarska, Croatia (license plate), Makeshift Apathy (Michigan music group), Malev Hungarian Airlines Limited - Hungary (IATA airline code), Management Accounts, Management Activity, Management Advocate, Management Agent (metadirectory services), Manitoba, Mannheim, Germany (license plate), Manual (welding), Manual Assist (nursing), Maranhao (Brazil), Margin Agreement, Marijuana Anonymous, Marin Academy (California), Market America (independent entrepenurial corporation founded by James H Ridinger), Marketing Authorization, Martha Argerich (pianist), Martial Artist (gaming), Mass Analyzer, Master Administrator, Master of Audiology, Masurium (element), Materials, Materials Analyst, Mathematics, MatureAsskickers (gaming clan), Maximum Allowance, Mildly Amused, Mean Average (mathematics), Measurement and Analysis (process area; Capability Maturity Model Integration), Mechanical Advantage (machines), Mechanical Ambush, Mechanical Animals (Marilyn Manson album), MediArchive (website), Medical Administrator, Medical Advisor, Medical Attendant, Medicare Advantage, Mega Annum (one million years, geological chronology), Memory Administration, Mesh Antenna, Message Analysis, Meta Analysis, помощник врача (сокр. от medical assistant), фельдшер (сокр. от medical assistant), Methanandamide, Metropolitan Area Network, Microsoft Access, Middle Assyrian, Military Academy (West Point, NY), Military Aircrew, Military Applications, Military Assistant, MJU Alert (Hekimian), Mini Alert (System Sensor Sounder), Minnehaha Academy (Minneapolis), Minor Actinide, Minor Arterial (State highway Information), Miscible Accounting, Missed Abortion, Missed Appointment, Missed Approach, Mission Assignment, Mission Assurance (Homeland Defense), Mittelalter (German: Middle Ages), Mobile Allocation (PCS - GSM), Mobile Armor (Gundam series), Mobile Service, Mobility Agent, Mobilization Assistant, Molecular Absorption, Moored Alongside, Morbid Angel (band), Morocco (ISO country code, top level domain), Mortuary Affairs, Motorcycling Australia, Motorist Assist, Move Along, Multi-Access, Multi-Alert (system sensor brand name), Multichambered Autoinjector, Multiple Access, Multiple Answer, Multiple Award, Music Ant (online guide for music software), Willys-Overland 1/4 Ton 4 X 4 Truck (1st Model of WWII Jeep), Marketing Authorization - регистрационное удостоверение (РУ)18) Физиология: Medical authorization, Metamorphic Anamorphosis, Moderately Advanced, Muscle Activity19) Электроника: Main Amplifier, Mechanical Advantage, Milliammeter, Multi-channel Analyser20) Вычислительная техника: Management Agent, Massachusetts (US state postal designation)21) Нефть: massive anhydrite, mud acid, анализ ремонтопригодности (maintainability analysis), анализ технического обслуживания (maintainability analysis), глинокислота (mud acid), грязевая кислота (mud acid)22) Фирменный знак: Master Specialties23) Холодильная техника: modified atmosphere24) СМИ: Media Access25) Деловая лексика: Management Action, Marketing And Advertising, магистр - специалист по коммерческой терминологии на двух языках (commercial languages), магистр - специалист по коммерческой терминологии на одном языке (commercial language), магистр гуманитарных наук (Master of Arts), магистр политических и экономических наук (econ.), магистр экономических наук (econ.)26) Бурение: мощная свита ангидритов (massive anhydrite)27) Образование: магистр - специалист по коммерческой терминологии на одном языке/нескольких языках (commercial languages)28) Сетевые технологии: Message Area29) ЕБРР: monitoring adviser30) Полимеры: maleic anhydride31) Контроль качества: maintainability, moving average32) Океанография: Meteorological Applications33) Авиационная медицина: mental addition34) SAP.тех. атрибут мониторинга35) Электротехника: magnetic amplifier36) Имена и фамилии: Martha Anderson (china paintings)37) Фармация: Marketing authorisation38) Общественная организация: Minnesota Advocates for Human Rights39) Должность: Master of Arts, Modern Arts, Multicultural Assistant40) Чат: Mildly Apathetic41) Единицы измерений: Mega Anna, Mega Annum -
18 ma
1) Общая лексика: moving averages2) Компьютерная техника: Maya Ascii3) Медицина: mitral annulus, mitral atresia4) Американизм: Mutual Agreement5) Военный термин: Mediterranean area, Militia Act, Mindless Automaton, Ministry of Aviation, Mission Assessment, Missions Advisor, machine account, maintainability analysis, maintenance, maintenance ability, maintenance actions, maintenance area, manpower administration, manpower allotment, manpower authorization, manual, manufacturing and assembly, map analysis, maritime airfield, marshalling area, material authorization, maximum accuracy, mechanical aptitude, medical assistance, medium altitude, medium artillery, mess attendant, mileage allowance, military academy, military aircraft, military allocations, military assistance, military attache, military aviation, military aviator, missile alert, missile assembly, mission accomplished, mission analysis, mission area, mobilization augmentee, monitoring agency, mountain artillery, multichannel analyzer, muzzle action6) Техника: My Age, maintenance analysis, megampere, memory address, mill annealed, военное обозначение кассет, обозначение для самолётных радиостанций (принятое МСЭ), радиомаяк с вертикальными излучателями7) Химия: Methyl Acrylate, Метилакрилат (Methyl acrylate), метиловый эфир акриловой кислоты8) Математика: скользящее среднее (moving average)9) Метеорология: Middle Air10) Юридический термин: Made And Attempted, Male Adult11) Экономика: ( manager assistant) заместитель управляющего12) География: Массачусетс13) Кино: Suitable for Mature Audiences only14) Металлургия: Matched Angles, metals and alloys15) Политика: Madagascar16) Психология: mental age17) Сокращение: Maritime Administration, Massachusetts (US state), Massachusetts, Medical Assistant (UK Royal Navy), Middle Ages, Military Adviser, Military Assistant (British Army), Military Attache (British Army), Mission Abort, Mobilisation Augmentee, Multi-chambered Auto-injector, master, maximum accuracy range, mental ability, mercury arc, metal anchor, military astronautics, mission assembly, moist air, Master of Arts (degree), Mature Audiences (TV program rating), (USN Rating) Master-At-Arms, MANPRINT Assessment, Maanantai (Finnish: Monday), Machine Accountant (Naval Rating), Madagascar (Malagasy), Magister Artium (Master of Arts), Mai^tre E`s Arts (French: Master of Arts), Main Assist (Everquest), Maintaining Activity, Maintenance Action, Maintenance Administrator, Maintenance Agreement, Maintenance and Adaptation (ATMF), Major Arcana (Lineage 2 game armor set), Makarska, Croatia (license plate), Makeshift Apathy (Michigan music group), Malev Hungarian Airlines Limited - Hungary (IATA airline code), Management Accounts, Management Activity, Management Advocate, Management Agent (metadirectory services), Manitoba, Mannheim, Germany (license plate), Manual (welding), Manual Assist (nursing), Maranhao (Brazil), Margin Agreement, Marijuana Anonymous, Marin Academy (California), Market America (independent entrepenurial corporation founded by James H Ridinger), Marketing Authorization, Martha Argerich (pianist), Martial Artist (gaming), Mass Analyzer, Master Administrator, Master of Audiology, Masurium (element), Materials, Materials Analyst, Mathematics, MatureAsskickers (gaming clan), Maximum Allowance, Mildly Amused, Mean Average (mathematics), Measurement and Analysis (process area; Capability Maturity Model Integration), Mechanical Advantage (machines), Mechanical Ambush, Mechanical Animals (Marilyn Manson album), MediArchive (website), Medical Administrator, Medical Advisor, Medical Attendant, Medicare Advantage, Mega Annum (one million years, geological chronology), Memory Administration, Mesh Antenna, Message Analysis, Meta Analysis, помощник врача (сокр. от medical assistant), фельдшер (сокр. от medical assistant), Methanandamide, Metropolitan Area Network, Microsoft Access, Middle Assyrian, Military Academy (West Point, NY), Military Aircrew, Military Applications, Military Assistant, MJU Alert (Hekimian), Mini Alert (System Sensor Sounder), Minnehaha Academy (Minneapolis), Minor Actinide, Minor Arterial (State highway Information), Miscible Accounting, Missed Abortion, Missed Appointment, Missed Approach, Mission Assignment, Mission Assurance (Homeland Defense), Mittelalter (German: Middle Ages), Mobile Allocation (PCS - GSM), Mobile Armor (Gundam series), Mobile Service, Mobility Agent, Mobilization Assistant, Molecular Absorption, Moored Alongside, Morbid Angel (band), Morocco (ISO country code, top level domain), Mortuary Affairs, Motorcycling Australia, Motorist Assist, Move Along, Multi-Access, Multi-Alert (system sensor brand name), Multichambered Autoinjector, Multiple Access, Multiple Answer, Multiple Award, Music Ant (online guide for music software), Willys-Overland 1/4 Ton 4 X 4 Truck (1st Model of WWII Jeep), Marketing Authorization - регистрационное удостоверение (РУ)18) Физиология: Medical authorization, Metamorphic Anamorphosis, Moderately Advanced, Muscle Activity19) Электроника: Main Amplifier, Mechanical Advantage, Milliammeter, Multi-channel Analyser20) Вычислительная техника: Management Agent, Massachusetts (US state postal designation)21) Нефть: massive anhydrite, mud acid, анализ ремонтопригодности (maintainability analysis), анализ технического обслуживания (maintainability analysis), глинокислота (mud acid), грязевая кислота (mud acid)22) Фирменный знак: Master Specialties23) Холодильная техника: modified atmosphere24) СМИ: Media Access25) Деловая лексика: Management Action, Marketing And Advertising, магистр - специалист по коммерческой терминологии на двух языках (commercial languages), магистр - специалист по коммерческой терминологии на одном языке (commercial language), магистр гуманитарных наук (Master of Arts), магистр политических и экономических наук (econ.), магистр экономических наук (econ.)26) Бурение: мощная свита ангидритов (massive anhydrite)27) Образование: магистр - специалист по коммерческой терминологии на одном языке/нескольких языках (commercial languages)28) Сетевые технологии: Message Area29) ЕБРР: monitoring adviser30) Полимеры: maleic anhydride31) Контроль качества: maintainability, moving average32) Океанография: Meteorological Applications33) Авиационная медицина: mental addition34) SAP.тех. атрибут мониторинга35) Электротехника: magnetic amplifier36) Имена и фамилии: Martha Anderson (china paintings)37) Фармация: Marketing authorisation38) Общественная организация: Minnesota Advocates for Human Rights39) Должность: Master of Arts, Modern Arts, Multicultural Assistant40) Чат: Mildly Apathetic41) Единицы измерений: Mega Anna, Mega Annum -
19 room
1. n комната; зал2. n люди, находящиеся в комнате, компания, общество3. n квартира; жильё4. n место, пространствоto make room for — посторониться, дать место
make room for me to squeeze by — подвиньтесь, дайте мне протиснуться
standing room — стоячее место, место для стояния
5. n возможность6. n уст. место, должностьmaking room — создающий место; создание места
7. n бот. площадь питания8. n горн. очистная камера9. v амер. жить на квартире; занимать комнату10. v амер. дать помещение, разместитьСинонимический ряд:1. apartment (noun) apartment; chamber; compartment; lodging2. area (noun) area; capacity; volume3. space (noun) allowance; elbowroom; extent; latitude; leeway; margin; play; reach; scope; space; vastness4. harbor (verb) accommodate; bed; berth; bestow; billet; board; bunk; domicile; domiciliate; entertain; harbor; harbour; house; hut; keep; lodge; put up; quarter; reside; roost -
20 cash
kæʃ
1. сущ.
1) деньги hard cash ≈ золотые и серебряные монеты, банкноты (в отличие от чеков, кредитных карточек и т.п.) Those who have cash, come here to spend. ≈ У кого есть деньги, приходят сюда тратить их. loose cash, spare cash ≈ свободные деньги in cash ≈ при деньгах out of cash, short of cash ≈ не при деньгах
2) наличные деньги, наличный расчет by cash, in cash ≈ наличными cash payment ≈ наличный расчет for cash, cash down ≈ за наличный расчет net cash ≈ наличными без скидки ready cash, cash in hand ≈ наличные деньги
3) касса, денежный ящик Syn: till ∙ cash down!, cash on the nail! ≈ деньги на бочку!
2. гл. получать деньги по чеку;
платить деньги по чеку cash in cash up to cash in on smth. ≈ нажиться на чем-л. to cash in one's chips ≈ умереть наличные деньги;
- * наличные (деньги) ;
- prompt * немедленный расчет наличными;
- ready *, * in hand наличные деньги;
- * sale продажа за наличные;
- * price цена при уплате наличными;
- * assets денежный актив;
денежная наличность;
имущество в денежной форме;
- * on delivery наложенный платеж, уплата при доставке;
- * with order наличный расчет при выдаче заказа;
- * with bank денежная наличность в банке;
- * down за наличный расчет;
- * down !, * on the nail! деньги на бочку!;
- by * наличными;
- to pay * расплатиться на месте;
- sold for * продан за наличный расчет (разговорное) деньги;
- space * свободные деньги;
- * people люди с деньгами, платежеспособные клиенты;
- * remittance денежный перевод;
- * tenant арендатор, платящий деньгами;
- * allowance( военное) денежное содержание;
- out of *, shot of * не при деньгах;
- in * при деньгах касса;
- * receipts кассовые поступления;
- * balance кассовая наличность;
запас наличных денег;
- * audit ревизия кассы превращать в наличные;
- to * a check получить деньги по чеку каш (мелкая медная монета в Китае и Индии) balance the ~ подсчитывать кассовую наличность cash деньги;
in cash при деньгах;
out of (или short of) cash не при деньгах ~ касса ~ кассовая наличность ~ кассовый ~ монеты и бумажные деньги ~ наличная сделка ~ наличные деньги, наличный расчет;
звонкая монета ~ наличные деньги, наличный расчет ~ наличные деньги ~ наличный ~ наличный расчет ~ получать деньги (по чеку, векселю) ~ получать или платить деньги по чеку;
to cash in (on smth.) разг. нажиться (на чем-л.) ~ получать наличность ~ превращать в наличные ~ продавать ~ реализовывать ~ статья баланса, отражающая наличность ~ against documents, CAD наличные против документов ~ against documents, CAD получение платежа после предъявления документов ~ at bank and in hand банковская и кассовая наличность ~ attr.: ~ crop товарная культура;
cash payment наличный расчет ~ before delivery оплата наличными до доставки товара ~ attr.: ~ crop товарная культура;
cash payment наличный расчет crop: cash ~ товарная культура ~ dispensing bank teller вчт. автоматический кассир ~ down за наличный расчет ~ price цена при уплате наличными;
cash down!, cash on the nail! = деньги на бочку! down: cash ~ деньги на бочку;
down with! долой! ~ получать или платить деньги по чеку;
to cash in (on smth.) разг. нажиться (на чем-л.) ~ in превращать в наличные ~ in производить окончательный расчет ~ in реализовывать ценные бумаги ~ in advance( CIA) оплата авансом ~ in banks банковская наличность ~ in hand денежная наличность в кассе ~ in hand кассовая наличность ~ in hand остаток наличности в кассе hand: cash in ~ наличные деньги ~ in on наживаться ~ in on обращать в свою пользу ~ in transit деньги в пути ~ in transit отправленные деньги ~ on delivery, COD наложенный платеж ~ on delivery наложенным платежом;
с уплатой при доставке ~ on delivery, COD уплата при доставке delivery: cash on ~ наложенный платеж cash on ~ оплата по доставке ~ on delivery amount почт. сумма, взимаемая за доставку ~ on delivery charge сбор за доставку наложенным платежом ~ on delivery collection fee сбор за доставку наложенным платежом ~ on delivery collection fee сумма, взимаемая за доставку ~ on delivery consignment партия товара, продаваемая с доставкой ~ on delivery consignment партия товара, отправляемая наложенным платежом ~ on delivery sale продажа товара наложенным платежом ~ on delivery sale продажа товара с доставкой ~ on receipt of invoice оплата наличными при получении счета-фактуры ~ on shipment( COS) оплата наличными при отгрузке ~ price цена при уплате наличными;
cash down!, cash on the nail! = деньги на бочку! ~ attr.: ~ crop товарная культура;
cash payment наличный расчет payment: cash ~ наличный платеж cash ~ уплата наличными ~ price цена при уплате наличными;
cash down!, cash on the nail! = деньги на бочку! price: cash ~ котировка, полученная на наличном рынке cash ~ курс по сделкам за наличные cash ~ курс ценных бумаг по кассовым сделкам cash ~ наличная цена cash ~ цена при оплате наличными cash ~ цена при продаже за наличные ~ up снимать кассовую наличность check the ~ рев. проверять кассовую наличность cheque made out to ~ чек для оплаты наличными ~ on delivery, COD наложенный платеж ~ on delivery, COD уплата при доставке cod: cod разг. надувать, обманывать ~ стручок, шелуха ~ (pl без измен.) треска COD: COD: ~ collection fee сбор за отправление наложенным платежом codfish: codfish =cod collect: ~ on delivery, COD наложенным платежом conversion into ~ обмен на наличные excess ~ излишек наличности for ~ за наличные hard ~ наличные деньги hard: ~ cash (амер. money) наличные (деньги) ;
звонкая монета;
hard of hearing тугой на ухо cash деньги;
in cash при деньгах;
out of (или short of) cash не при деньгах net ~ наличными без скидки net: ~ cash наличные деньги;
наличный расчет без скидки;
net cost себестоимость cash деньги;
in cash при деньгах;
out of (или short of) cash не при деньгах pay ~ платить наличными ready ~ наличные (деньги) ;
sold for cash продан за наличный расчет;
to pay cash расплатиться наличными petty ~ небольшая наличная сумма petty: ~ мелкий, незначительный, маловажный;
petty cash мелкие статьи( прихода, расхода) ready ~ наличность ready ~ наличные (деньги) ;
sold for cash продан за наличный расчет;
to pay cash расплатиться наличными ready ~ наличные деньги ready ~ наличные (деньги) ;
sold for cash продан за наличный расчет;
to pay cash расплатиться наличными spare ~ запас наличных денег spare ~ свободная наличность spare: ~ запасной, запасный;
резервный;
лишний, свободный;
spare cash лишние деньги;
spare parts запасные части spot ~ немедленная уплата наличными spot: ~ attr. наличный;
имеющийся на складе;
spot cash наличный расчет;
spot goods наличный товар;
товар с немедленной сдачей vault ~ запас наличных денег в банковском хранилище vault ~ наличность, хранимая в сейфе vault ~ наличность в расходной кассе
- 1
- 2
См. также в других словарях:
allowance — 1 *ration, dole, pittance Analogous words: allotment, apportionment, assignment (see corresponding verbs at ALLOT): share (see corresponding verb SHARE): grant, *appropriation, subsidy 2 Allowance, concession both signify a change made by way of… … New Dictionary of Synonyms
allowance — al‧low‧ance [əˈlaʊəns] noun 1. [countable] an amount of money that someone is given regularly or for a special reason: • She earns a package worth $1 million, including a $15,000 clothing allowance. ˌcost of ˈliving alˌlowance [countable] HUMAN… … Financial and business terms
made of money — Extremely wealthy • • • Main Entry: ↑money * * * made of money see ↑money • • • Main Entry: ↑made made of money informal : having a lot of money : ↑rich Do I look like I m mad … Useful english dictionary
allowance — noun (C) 1 an amount of money that you are given regularly or for a special reason: His father gave him an allowance of $1000 a year. | travel/clothing/housing allowance etc (=money given officially to spend on travel etc): Jo s salary includes a … Longman dictionary of contemporary English
Allowance For Bad Debt — A valuation account used to estimate the portion of a bank’s loan portfolio that will ultimately be uncollectible. When a loan goes bad, the asset is removed from the books and the allowance for bad debt is charged for the book value of the … Investment dictionary
allowance — n. & v. n. 1 an amount or sum allowed to a person, esp. regularly for a stated purpose. 2 an amount allowed in reckoning. 3 a deduction or discount (an allowance on your old cooker). 4 (foll. by of) tolerance of. v.tr. 1 make an allowance to (a… … Useful english dictionary
allowance pendente lite — An order for payment or distribution made prior to the termination of litigation, such as an order for temporary alimony or an order for payment of the income from the sum constituting the res in the proceeding, or even a division of a part of… … Ballentine's law dictionary
contingency allowance — Allowance made for unforeseen delays or costs … American business jargon
Allowance For Doubtful Accounts — An estimation made by a company and documented on its balance sheet for receivables that might go uncollected. It is standard practice for a company to have funds set aside for money that cannot be collected … Investment dictionary
allowance — I (New American Roget s College Thesaurus) n. stipend; discount, concession; admission, sanction, permission. See giving, qualification. II (Roget s IV) n. 1. [Portion] Syn. quantity, quota, ration; see share . 2. [A periodic gratuity] Syn.… … English dictionary for students
allowance for bad debt — /əˌlaυəns fə bæd det/ noun provision made in a company’s accounts for debts which may never be paid … Dictionary of banking and finance